22 de abril de 2018

le recèlement de l'âme

le bruit arrête; le soleil arrête il même aussi
je reste comme ça. jetée dans l'obscurité
cachée
ici, c'est moi, je crie, j'y suis
mais il en y a personne.
c'est moi
j'y suis
toute seule.
est-que-c'est la fin? 
il y a une pause. rien. rien. rien. 
cependant on écoute quelque chose. 
on suit en écoutant...
jusqu'au moment oú le bruit arrête.
Et on y va, le cycle ira se répéter.




o barulho para. até mesmo o sol para
e eu fico assim, jogada no escuro
escondida
aqui, sou eu! , grito, estou aqui
mas não há ninguém.
sou eu.
eu estou aqui.
sozinha.
é o fim?
há uma pausa. nada. nada. nada.
no entanto , escuta-se alguma coisa.
a gente segue escutando...
até o momento onde o barulho para.
E aqui vamos nós! o ciclo irá se repetir.


0 comentários: